有点像,都是中原官话,也属北方方言(北方方言盖含面较大),不过所分的片区不同,河南与陕西较为相似的地方是焦作、新乡一代,因为焦作新乡有相当一部分人说的是中原官话-晋语,晋语顾名思义就是山西话了,但山西话和陕西话本就有较高相似度。
在历史演变中,河南话山西话陕西话山东话河北话,都保留了一定的古语发音及用词,比如薅字,在华北、中原都非常普遍,薅草、薅头发等,还有艮字,比如艮啾啾、艮货、真艮,意思有点愣头青的意思,也有点厉害的不讲理的意思,比如路上俩人走路撞了一下,一个人二话不说就撸起袖子准备干仗,旁边的人就会说:这人咋这艮呢。(那么厉害,那么不讲理,那么愣头青。)还有楔字,有打的意思,比如父亲对正在淘气的孩子说:你在那废吧,我快该楔你了。还有㩐字,意思是扯、抓,㩐紧了,通常是让你把一个绳子类的东西拉直,而描述比较硬的东西不会用这个字。
方言都属于中原官话,郑州是中原官话郑开片,西安是中原官话关中片
我祖籍是河南的,一直在西安,中原这边的话稍微就听懂了,不管陕西话和河南话。在外人看几乎差不多。其实认真的来说,差很多。特别很多方言,陕西的“曾怂”“嘹咋咧”和河南的“中”,把2说“了”,如果没有基础,两地人根本听不懂对方说什么。
还是有区别的,字词的声调不同,词汇相近。
你可以听听两省交界的方言