求帮忙翻译一段日文邮件 不要用翻译机器

2026-01-11 01:35:20
推荐回答(3个)
回答1:

手翻。。。

非常感谢您使用虎之穴邮购。(とらのあな:日本的虎之穴邮购)

关于前些日您订购的商品,已发货,
【运单号:20131111-005115-004】
因拒收而退回本公司。

对此,有劳您选择您所希望的处理方法,
回复给本社的客服中心。

并且,关于再次发货的邮费,
首次再发货邮费由本社承担。
——————————————————————————————
处理方式:【再送货】、【取消】请选择您期望的处理方式。
如果您有具体的希望配送的星期、时间等,请在以下的项目中进行选择。

【期望配送星期:星期几 】
【上午/12~14时/14~16时/16~18时/18~20时/20~21时】

——————————————————————————————
此外,本社的系统无法长期预留。
如果您不能在此次联络开始【8日之内】进行回复,
那么非常抱歉,希望您取消此次订购。
给您带来的不便,尽请谅解。

【请务必确认!】

如果您期望再次送货,在本社再次发货后,
会发送邮件通知给您。
如果您在店面柜台购买,则以店铺收货邮件的形式通知给您。
此外,关于店面柜台的物流状况,可在邮购会员目录中查询购买履历,
欢迎您的使用。

回答2:

感谢您使用【とらのあな】函购。

前些日子客户订购、我方发货的商品
【伝票番号:20131111-005115-004】ですが、
以拒绝收货理由返回敝公司。

因此,很抱歉拜托选择您希望的对应方法,
回信到敝公司用户中心。

另外,希望再次发货时的运费,
敝公司只负担首次再发货的部分。。

----------------------------------------------------------------

希望対応:【再发货】/【取消】※请选择所希望的对应方法。

有所希望的配货日・时间时,请选择以下项目。

【希望配货日期:星期 】
【午前中/12~14时/14~16时/16~18时/18~20时/20~21时】
----------------------------------------------------------------

另外,敝公司系统上、无法承担长期留存。
本次联络开始【8日以内】,没有来自客户的联络时,
我们将取消此次订货,敬请了解。

【※务请确认!】
接到客户希望再次发货,由敝司再次发货完了之际,
我们会发邮件通知。
到店面取货的方式时,以店面到货邮件来通知。
另外,店面取货到货情况,也可以通过由函购会员菜单中的采购履历来确认,请务必利用。

回答3:

承蒙平日关照,感谢使用本公司“虎之穴”的邮购服务。
前几天,收到客户的订单,
发送商品为【发票号码:20131111 - 005115 - 004】。
由于拒绝签收的原因而被被退回本公司了。

非常抱歉,对此请您把您所希望的对应方法,
通过选项回复发送到本公司客户中心。
另外,对于如果还有再次发货的请求的话,
本公司只负担第一次的费用,敬请知悉。

----------------------------------------------------------------
希望对应:【再发送】/【取消】
※请您选择希望的应对方法。
如果有希望的配送时间,就请选择以下项目。
【希望配送日:周几】
【上午/12 ~ 14时/14~16时/16~18时/ 18~20时/ 20~21时】
----------------------------------------------------------------