确定没有拼写错误,是practice interview 而不是practical 吗?practice是名词,意思有:实践,实际;常规,惯例。而interview为名词,既可以理解为“采访”,也可以是“面试”。虽然名词可以作定语,practice用在这里可能理解为“实际的”或者“常规”。但我个人觉得“实际”可能好点,凭感觉。所以practice interview 可能理解为“实际的采访/面试”。因为你这里没有上下文,没有语境没法判断,只有你自己定夺了。