原文
德胜
或问胜天下之道,曰:“在德。”何从胜德?曰:“大德胜小德,小德胜无德;大德胜大力,小德敌大力。力生敌,德生力;力生于德,天下无敌。故力者胜,一时者也,德愈久而愈胜者也。夫力非吾力也,人各力其力也,惟大德为能得群力,是故德不可穷,而力可困。”
注释
①道:方法,办法。
②何以胜德:即“何以德胜”。
③敌:同等;相当;匹敌。
译文
有人问战胜天下的办法,回答说:“在于用德。”为什么说用德能取胜呢?回答说:“大德能战胜小德,小德能战胜无德;大德能战胜大力,小德同大力相当。力能生敌,德能生力;力由德生,天下无敌。所以凭力取胜,只是一时的,道德越持久,胜利也就越持久。力并非是我一人的力,人们各自发挥出自己的力,只有大德才能得到众力的支持。所以说,德不可穷尽,而力却可以困乏。”
小议:
“得道多助,失道寡助。”世上力大者,莫过于大德。个人的力量无论多么强大,也终究是有限的。所以说,凭力取胜,只能胜一时。得道者多助,失道者寡助。道德的力量在于能凝聚群力,只有大德才能得到众力的支持,所以能无敌于天下。
……
省敌
【原文】
省敌
郁离子曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”
【注解】
①省(sheng):减少。
②益(yi):增长;加多。
③以我之敌敌敌:敌,名词,敌人。敌,动词,对抗,抗拒。
【译文】
离子说:“善战的人能使敌人减少,不善战的人能使敌人增多。使敌人减少的就昌盛,使敌人增多的就灭亡。要消灭他人国家,那么那个国家的人就是我的敌人,因此,善于使敌人减少的,就能使人家不抵抗我。汤、武之所以无敌于天下的原因,就是用我的敌人去抵抗敌人啊。只有天下达至至仁的人,才能用我的敌人去抵抗敌人,所以敌人不抵抗而天下就被降服了。”
【评语】
决定战争胜负的因素,不仅仅是双方军事力量的对比,更重要的是人心的向背。得道多助,失道寡助,只有取得人们的广泛同情和支持,才能立于不败之地。故胜在人心而非蛮力。
……
致人之道
【原文】
或问致人之道,郁离子曰:“道致贤,食致民,渊致鱼,薮致兽,林致鸟,臭致蝇,利致贾。故善致物者,各以其所好致之,则天下无不可致者矣。是故不患其有所不致,而患其有所不,能致而不能安,不如不致之无伤也。粤人有学致鬼者,三年得其术。于是坛其室之北隅以集鬼,鬼至而多,无以食,则相帅以为妖,声闻于外。一夕,其人死而爇①其室,邻里莫不笑之。”
【注解】
①爇(ruo):焚烧。
【译文】
有人问招引人才的方法,郁离子说:“道义可招引贤士,食粮可引来百姓,深潭可引来鱼虾,沼泽可引来野兽,树林可引来百鸟,臭味可引来苍蝇,钱利可招引商人。所以善于招引物类的人,分别用他们所喜好的东西招引他们,那样天下就没有不可招引来的人了。所以不怕他们有不到来的,就怕他们有感到不安的地方,能招引来但不能使他们安心,不如不招引他们,这样就不会带来伤害。粤地有个学习招引鬼的人,三年学得了那种妖术。于是在他房屋的北角筑坛用来聚集鬼,鬼来了,并且很多,没有什么给他们吃,就带领他们一起兴妖作怪,名声传到很远的地方。一天晚上,那个死了而众鬼就焚烧了他的房屋,乡邻们没有不笑话他的。”
【评语】
招贤之道,在于各以其好,否则缘木求鱼,一无所获。但求得贤才以后,更要安其心,用其长,否则,不但无益,反而有害。