请大神帮忙日语翻译啊,可以稍作改动,能表达大概意思就好。关于日本服务业的

2025-12-17 00:14:10
推荐回答(4个)
回答1:

哇塞,lz居然去得了日本。。。厉害厉害。。接下来是翻译:
日本に来て一年近く,日本のサービス业は私に深い印象を残しました。
日本に来たばかりの时,日本语が下手な,しかし人はいつもいくつかの必要なものを买う必要ですから、スーパーへ买い物に行かなければならない。私は完全に知らないカードリーダーは日本语でなんと言い。最初の接待私たちは若い日本人,彼は私たちの意味がわからないかもしれない,そして彼を呼び出した店员,わたしは彼の组长,彼は英语が分かる,しかし,私たちは同じ知らないカードリーダーを英语で何と言い,私の紧张も汗をかきまし,本当に谛めたい今回ショッピング。彼は少しのいらいらする,わたしが彼に絵ではなく私のほしいもの,半时间,私が买えましたこのカードリーダー,本当に容易ではない。
翻译完成。。。。。这是我的最大的努力了。。采纳我吧,看在都是喜欢日本的份上。。。采纳我愿你在梦想的道路上一往直前。

回答2:

日本に一年近く、日本のサービス部门が深い印象を私に残しました。
ときに私は日本人初の贫しい人々、日本に来たが、人々は、常にいくつかの必要なアイテムを购入する必要があり、そうなものを买うためにスーパーに行かなければならなかった。私は完全に日本语で言う方法を読者に知らない。私たちのホストの冒头は若い日本人で、彼は我々が何を意味するか理解できないことがあり、その後、彼は少し古い年の店员と呼ばれ、私はそれが彼のチームのリーダーになるべきだと思う、彼は英语を知っていますが、また、英语で言う方法を読者にわからないが、私は神経质な汗だったし、実际に买い物をあきらめたいと思います。彼は焦りのヒントなしで行くが、私は私がこのリーダーを购入する前に、彼に半分の时间を与えたいと思うものを描くことができ、それは容易ではありません。

回答3:

日本に来て一年近く、日本のサービス业は私に深い印象を残しました。日本に来たばかりのとき、日本语が下手ですので、しかし人はいつもいくつかの必要なものを买う必要ですから、スーパーへ买い物に行かなければならない。私は完全に知らないカードリーダーは日本语でなんと言い。最初の接待私たちは若い日本人は、私たちの意味がわからない、そして彼は1位の年齢を大きめの1年の店员、わたしは彼の组长、彼は英语がわかりますが、私たちは同じ知らないカードリーダーを英语でいうと、私も紧张の汗をかく本当に谛めたい今回ショッピング。彼は少しのいらいらするのではなく、私が彼に描きたいものを、半时间、私はやっと买えましたこのカードリーダー、本当に容易ではない。
希望你能满意。Y(^_^)Y

回答4:

日本に来て约1年、日本のサービス业、とても印象深かった。日本に来たばかりの顷から、日本语が下手だが、人はいつもいくつか买必要な品物を必要としていたため、スーパーに行って买い物に行った。可全然知らなかったカードリーダーでいいのでしょうか。最初に案内してくれたのは若いの日本の方ではないので、我々の意味を理解していないですけど、彼を呼んである若干年上の1年间の店员、私の考えでは、彼は彼のチーム长を英语で、しかし、私たちと同じ知らないカードリーダーは英语では何の话によると、私が紧张しているのも汗に言うと、「を买い物をします。彼に行っていたのではなく、面倒くさがって絵を私の欲しいものを半时间に、私はやっと买ったこのオプティカルピックアップなんて、容易ではない。

望采纳~~~~~~~~~~~